Vahingosta viisastuu, (vaikkei rikastu). | На ошибках учатся. Беда научит. |
Vahinko ei tule kello kaulassa. | Беда приходит без предупреждения, неожиданно. |
Vai siitä se kenkä puristaa. | Вот где собака зарыта. |
Vain hullu sahaa oksaa, jolla istuu. | Не руби сук, на котором сидишь. |
Vaitiolo on myöntymisen merkki. | Молчание — знак согласия. |
Vakka kantensa valitsee. | Каково лукошко, такова ему и крышка. Два сапога пара. По Сеньке и шапка. |
Valaa öljyä haavoihin. | Лить бальзам на душу. |
Valheella on lyhyet jäljet. | Вранье не споро — попутает скоро. Небылица на тараканьих ножках ходит. У лжи короткие ноги. |
Valmis kuin lukkari sotaan. | Нищему собраться — только подпоясаться. Всё наготове: сани в Казани, хомут на базаре. |
Valtion leipä on kapea, mutta pitkä. | Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит. |
Valuu kuin vesi hanhen selästä. | Как с гуся вода. |
Vanha konsti on parempi kuin pussillinen uusia. | Старый проверенный способ лучше. |
Vanha rakkaus ei ruostu. | Старая любовь не ржавеет. |
Vanha suola janottaa. | Старая любовь помнится. Старая любовь не ржавеет. |
Vanhassa vara parempi. | Старый ворон мимо не каркнет. Старое дерево трещит, молодое летит. |
Vanhoilla synneillä on pitkät varjot. (Agatha Christi) | У старых грехов длинные тени. (Агата КРИСТИ) |
Vanhuus ei tule yksin. | Старость не радость. |
Vannomatta paras. | Не клянись, матка, не рожать дитятка. Не зарекайся красть: нужда лиха. |
Varas luulee kaikki varkaiksi. | По себе людей не судят. |
Vasen käsi ei tiedä, mitä oikea tekee. | Левая рука не знает, что делает правая. |
Vastakohdat täydentävät toisiaan. | Противоположности дополняют друг друга. |
Veli on velkaa otettaissa. veljen poika maksettaissa. | Берет (в долг) руками, а отдаёт ногами. |
Venäjää ei voi järjellä käsittää, vaan siihen täytyy uskoa. (Fjodor Ivanovitš Tjuttšev) | Умом Россию не понять - в Россию можно только верить. (Фёдор Иванович Тютчев) |
Venäläinen valjastaa kauan, mutta ajaa nopeasti. | Русский долго запрягает, да быстро ездит. |
Veri on vettä sakeampaa. | Кровь людская — не водица. Всяк за своих стоит. Кожа коже сноровит (свой своему, кровному). |
Vesi vanhin voitehista. | Вода — древнейшее лекарство. |
Veteen piirretty viiva. | Вилами по воде. |
Vetäistä hihasta | Взять с потолка Брать с потолка |
Vetää herneet nenään | Разозлиться Вспылить |
Vetää nenästä | Водить за нос. |
Vetää pää täyteen | Закладывать за воротник |
Vetää vesiperä (nuotta). | Остаться с носом. Остаться ни с чем. |
Vetää yhtä köyttä. | Быть заодно. |
Vie sinä, minä vikisen, ole vievinäs väkisin. | Горько плачет, а вприсядку пляшет. Голосом завывает, а сердцем кутьи поджидает. |
Viedä jalat alta | Очаровать Очаровать /обворожить/ мужчину. |
Vierittää syy niskoille | Валить с больной головы на здоровую |
Viidenkymmenen villitys. | Седина в бороду, бес в ребро. |
Viidentenä pyöränä (vaunuissa). | Пятое колесо в телеге. |
Viimeisin naula arkkuun. | Последний гвоздь в крышку гроба. |
Viina on viisasten juoma. | Пить надо с умом. |
Viisi virkaa, kuusi nälkää. | Чем больше есть, тем больше надо. Есть много, а хочется больше. |
Voi aikoja, voi tapoja (ja sinisilmäisiä ihanteita). | О времена, о нравы (и наивные мечты). |
Voima se on joka jyllää. | Сила в силе. |
Voittajia ei tuomita. | Победителей не судят. |
Vuodattaa verta, hikeä ja kyyneleitä | Пролить семь потов |
Vuori synnytti hiiren. | Гора родила мышь. |
Vuoroin vieraissa käydään. | В гости ходить — к себе водить. Любишь гостить — люби и к себе звать. |
Vähän päivässä, paljon viikossa. | Курочка по зёрнышку клюёт. По капельке море, по зёрнышку ворох. Из малого выходит великое. |
Vähääkään epäröimättä, suin päin | Ничтоже сумняшеся. |
Väkeä kuin helluntain epistolassa. | Народу — тьма. |
Väkeä kuin Vilkkilässä kissoja. | Народу — не протолкнуться. |
Vääntää rautalangasta. | Объяснять на пальцах. |
Vääntää tikaria haavassa | Бередить рану. |
Väärin saatu väärin menee. | С ветру пришло, на ветер и пошло. Как пришло, так и ушло |