Maa polttaa jalkojen alla. | Земля горит (у кого-либо) под ногами. |
Maassa maan tavalla, (tai maasta pois). | В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Дома как хочешь, а на людях как велят. |
Maasta se pienikin ponnistaa. | Даже самый маленький может оторваться от земли |
Makkaralla on kaksi päätä. | Палка о двух концах Две стороны одной медали |
Maksaa mitä maksaa. | Во что бы то ни стало. |
Maksaa potut pottuina | Отплатить тем же самым |
Makuasioista ei sovi kiistellä. | О вкусах не спорят. |
Maltti on valttia. | Без терпенья нет спасенья. |
Markassa tuhannen alku. | Копейка рубль бережет. |
Matkailu avartaa. | В окно всего света не оглянешь. |
Matti kukkarossa. | В кармане вошь на аркане. |
Mauri on tehnyt tehtävänsä, mauri saa mennä. | Мавр сделал своё дело, мавр может уходить. |
Meidän lapset ja muiden kakarat. | У нас — дети, а у других — отродье |
Meitä on moneksi. | Все люди разные. |
Menee viisaskin vipuun. | И на старуху бывает проруха. На всякого мудреца довольно простоты. |
Meni kuin hohtimet kaivoon. | Как корова языком слизала. Как сквозь землю провалился. |
Meni syteen tai saveen. | Будь что будет. |
Menköön syteen tai saveen! | Или пан, или пропал! Была не была! |
Menneen talven lumia. | Прошлогодний снег. что-то совершенно не нужное |
Mennä / matkata manan majoille. | Отправиться к праотцам. |
Mennä kuin kuumille kiville | Разойтись как горячие пирожки |
Mennä nappiin | Добиться успеха Преуспеть Попасть в (самую) точку |
Mennä päin honkia. | Пойти наперекосяк. Всё пошло не так / наперекосяк. Врезаться в забор/стену в Принккала |
Mesi kielessä, myrkky mielessä. | На языке мёд, а на уме — яд. |
Mestaria työ pelkää. | Дело мастера боится. |
Mies tulee räkänokastakin vaan ei tyhjän naurajasta. | Смех без причины — признак дурачины. |
Mies yli laidan! | Человек за бортом! |
Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee. | Как пришло, так и ушло. Легко добыто, легко и прожито. Легко пришло, легко и ушло. |
Mikä on mielessä, se on kielessä. | Что на уме, то и на языке. |
Mikä sopii Juppiterille, ei sovi härälle. | Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. |
Mikäs pahan tappaa. | Об дорогу не убьёшь. Что ему (мне) сделается. |
Mikään ei ole niin varmaa kuin epävarma. | Никогда не знаешь, что произойдёт. |
Millainen isäntä, sellainen renki. | Каков поп, таков и приход. По хозяину и батрак. |
Minkä kylvää, sen [saa] niittää. | Что посеешь, то и пожнёшь. |
Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa. | Чему смолоду не научился, то и под старость не будешь знать. Учись смолоду, пригодится на старость. |
Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. | Что оставишь позади, найдёшь впереди. |
Minä herra, sinä herra, kumpi meistä kontin kantaa? | Ты сударь, и я сударь, а кто же присударивать станет? Ты вашец (барин), я вашец, а кто же хлебопашец? |
Missä voi sulaa, siinä nahka palaa. | Там, где масло тает, кожа горит. |
Mistä on hoikka, siitä poikki. | Где тонко, там и рвётся. |
Mitta tuli täyteen | Последняя капля Терпение лопнуло |
Mitä enemmän tunkiota pöyhii, sitä enemmän se haisee. | Не замай дерьма, так не завоняет. |
Mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää. | Что посеешь, то пожнёшь. |
Mitä isot edellä, sitä pienet perässä. | Дурной пример заразителен. |
Mitä pikemmin, sen parempi. | Чем быстрее, тем лучше. |
Mitä selkeänä mielessä, se juopuneena kielessä. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. |
Mitä silmä ei näe, sitä sydän ei sure | С глаз долой - из сердца вон. |
Mitä useampi kokki, sen huonompi soppa. | У семи нянек дитя без глазу. Чем больше поваров, тем хуже суп. |
Monessa liemessä keitetty. | Пройти огонь, воду и медные трубы. Он прошёл огонь, воду и медные трубы. |
Moni kakku päältä kaunis. | Внешность обманчива. Не всё золото, что блестит. |
Monta rautaa tulessa | Делать несколько дел одновременно |
Muna neuvoo kanaa. | Яйцо курицу не учит. |
Muna on kanaa viisaampi. | Бывает и так, что яйцо умнее курицы. |
Musta lammas | Белая ворона |
Mustasta lampaasta jopa villatuppu | С паршивой овцы хоть шерсти клок |
Myöhäistä on hiiren haukotella, kun on (jo) kissan suussa. | Спохватился шапки, когда головы не стало. Хватился монах, когда смерть в головах. Спохватился, когда скатился. |