Aakkoset

 

Алфавит

Saada kaksi kärpästä yhdellä iskulla Убить двух зайцев
Saattaa joku liisteriin/liemeen. Подвести под монастырь
Sairas tervettä kantaa. Битый небитого везёт.
Sama pää kesät talvet. Голова моя садовая.
Вот же, голова садовая.
Samaa maata kuin maalarin housut. Два сапога пара.
Samaan virtaan ei voi astua kahdesti. В одну реку нельзя войти дважды.
Samanlaiset linnut aina yhdessä lentävät. Рыбак рыбака видит издалека.
Sanasta miestä, sarvesta härkää. Не давши слова — крепись, а давши — держись.
Быка [берут] за рога, а человека ловят на слове.
Sankoin joukoin В массовом порядке.
В массе.
Sano ystävälle, ystävä koko kylälle. Говоришь по секрету, пойдёт по всему свету.
Петух скажет курице, а она всей улице.
Sanoista tekoihin. От слов к делу.
Sataa kuin saavista kaattaen Льёт как из ведра
Satoi kuin saavista kaataen. Дождь лил как из ведра.
Sattui kova kovaa vastaan. Нашла коса на камень.
Никто не хочет уступать.
Sattuu se vahinko viisaallekin. И на старуху бывает проруха.
Иногда и умный оплошает.
Sauna on köyhän apteekki. Сауна – аптека для беднякa.
Savijalkainen jättiläinen. Колосс на глиняных ногах.
Se ei ole puolen penninkään arvoinen. Гроша ломаного не стоит.
Se joka hevosella ajaa, se hevosesta puhuu Кто о чём, а вшивый о бане
Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa. Та собака брешет, которую дубиной чешут.
Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa. На воре шапка горит.
Se nyt vielä puuttuisi! Этого ещё не хватало!
Se oli sileä paperilla, mutta he unohtivat rotkoja Гладко было на бумаге, да забыли про овраги
Se on puoli käskyä, kun ei kielletä. Что не запрещено, то разрешено.
Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Seinillä voi olla korvat. И у стен есть уши.
Seisoa kuin suolapatsaaksi jäykistyneenä. Застыть как соляной столп.
Seitsemän hyvää ja kahdeksan kaunista. Молочные реки и кисельные берега.
Selkä seinää vasten. Быть припёртым к стенке.
Находиться в отчаянном положении
Загнанный в угол.
Sen laita on vielä vähän niin ja näin. Бабушка надвое сказала.
Sen minkä taakseen jättää, edestään löytää. Нельзя избавиться от проблем, не решив их.
Sen pituinen se. Тут и сказочке конец, (а кто слушал — молодец).
Seura tekee kaltaisekseen. С кем поведёшься, от того и наберёшься.
Siellä on hyvä missä ei meitä. Там хорошо, где нас нет.
Siellä viihtynyt missä syntynyt Где родился, там и пригодился.
В отчизне и человек на своём месте
Siihen aikaan kun isä lampun osti. Давным-давно.
Siinä ei ole kenelläkään nokan koputtamista. Комар носа не подточит.
Siinä paha missä mainitaan. Про волка речь, а он навстречь.
Лёгок на помине.
Помяни по имени, а он тут.
Siitä on iät ja ajat Много воды утекло
С тех пор много воды утекло
Siitä puhe, mistä puute. У кого что болит, тот о том и говорит.
Siitä yli, mistä aita on matalin. Переходи речку в самом мелком месте.
Sika söi eväät. Я за порог, а чёрт поперёк.
Хотел ехать дале, да кони стали.
Silloin kun varis valkenee. Когда рак [на горе] свистнет.
Sillä se lähtee, millä se tulee. Чем ушибся, тем и лечись.
Лечить подобное подобным.
Silmistä sielu paistaa. Глаза — зеркало души.
Silmä silmästä, hammas hampaasta Око за око, зуб за зуб
Silmät ovat sielun peili. Глаза — зеркало души.
Silmät pelkäävät ja kädet tekevät. Глаза боятся, а руки делают
Sinne missä pippuri kasvaa. Куда Макар телят не гонял.
Siperia opettaa. Сибирь научит.
Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. Всякая сосна своему бору шумит.
По какой реке плыть, ту и воду пить.
Sitä saa, mitä tilaa. За что боролись, на то и напоролись.
Sodassa ja rakkaudessa ovat kaikki keinot luvallisia. На войне все средства хороши.
Sopii kuin otsatukka sialle. Идёт как корове седло.
Sormet syyhyvät Руки чешутся.
Sotia on helppo aloittaa, mutta erittäin vaikea lopettaa. Войны легко начинать, да очень трудно заканчивать.
Suku on pahin köyhille. Привяжется сума, откажется и родня.
Sukua väärän koivun takaa. Седьмая вода на киселе.
Suo siellä, vetelä täällä. Куда ни кинь, везде клин.
Suomen kesä on lyhyt mutta vähäluminen. Финское лето короткое, зато малоснежное.
Suomukset putosivat silmistäni. Прозрел. (понял)
Susi jo syntyessään. Всё пропало.
Susi lammasten vaatteissa Волк в овечьей шкуре
Susi suden tuntee ja varas varkaan. Рыбак рыбака видит издалека.
Suu korvissa Рот до ушей.
Suu mutrussa Надуть губы.
Suu on sydämen tulkki. Что на уме, то и на языке.
Suutari pysyköön lestissään. Всяк сверчок знай свой шесток.
Suutari pysyköön lestissään. Не за своё дело не берись.
Пусть пироги печёт пирожник.
Беда, коли сапожник начнёт печь пироги, а кузнец тачать сапоги.
Suutarin lapsilla ei ole kenkiä. Сапожник без сапог.
Sydämeen ei mahdu kahta ämmää. В слове "сердце" не поместится две буквы "М"
Syntynyt hopealusikka suussa Родившийся с серебряной ложкой во рту (родиться в богатой семье)
Родившийся с золотой ложкой во рту
Syyttä suotta Ни к селу, ни к городу
Syö elääksesi, älä elä syödäksesi. Еда ради живота, а не живот ради еды.
Syö enemmän kuin tienaa. Ест орехи, а на зипуне прорехи.
Рубль наживает, а два проживает.
Не по работе еда.
Syöttää pajunköyttä. Дать пустую надежду.
Обмануть
Sääliä saa ilmaiseksi, mutta kateus on ansaittava. Жалость мы получаем бесплатно, а вот зависть нужно ещё заработать.
Säästää pahan päivän varalle. Копить на «чёрный день».
Söisi kissakin kaloja, vaan ei kastaisi kynsiään. Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется.
Хочется есть, да не хочется (в подполье) лезть.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Söisi suu, vetäisi vatsa, vaan ei kestä heikot sääret. Яства много, да брюха жаль.
Кабы у меня брюхо из семи овчин, все бы съел один.

© 2010 -2024 - RusFin