Aakkoset

 

Алфавит

Talo elää tavallaan, vieras tulee ajallaan. Гость хозяину не указчик.
Гость погостит, да и домой поспешит.
Tapanina päivä on jo kukonaskelta pitempi. На первомученика Стефана (26.12.) день уже длиннее петушиного шага.
Tarkoitus pyhittää keinot. Цель оправдывает средства.
Голь на выдумки хитра.
Tarttui kiinni kuin takiainen. Пристал как банный лист.
Пристал как репейник.
Tasan ei käy onnen lahjat. Не родись красивой, а родись счастливой.
Tehdä kärpäsestä härkänen. Делать из мухи слона.
Tehdä päin seiniä Делать левой ногой.
Делать через задницу
Tehdä tikusta asiaa. Придумать повод, чтобы что-то сделать.
Использовать любой повод для достижения своих целей
Tehdä vähän sinnepäin Делать спустя рукава
Tehty mikä tehty Что сделано, то сделано
Ничего не попишешь
Tehtyä ei saa tekemättömäksi. Сделанного не воротишь.
Tekevälle sattuu. Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Не портит тот, кто ничего не делает.
Temmata tuulesta Взять с потолка
Брать с потолка
Temmata tuulesta Брать с потолка
Взять с потолка
Terve sielu terveessä ruumiissa. В здоровом теле здоровый дух.
Tie helvettiin on kivetty hyvillä aikomuksilla. Дорога в ад вымощена благими намерениями.
Tie helvettiin on päällystetty hyvillä aikomuksilla Благими намерениями вымощена дорога в ад
Tie miehen sydämeen käy vatsan kautta. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Tie nousee pystyyn. (Что-либо) встало поперёк дороги.
Tieto on valtaa. Знание — сила.
Tietämätön luulee tietävänsä. Слышал звон, да не знает, где он.
Tietää liikaa on samaa kuin vanhentua ennen aikojaan. Будешь много знать — скоро состаришься.
Tilaisuus tekee varkaan. Не там вор ворует, где много, а там, где оплошина.
Воля и добрую жену портит.
Где поноровка, там и повадка.
Tippa kovertaa kiven. Вода камень точит.
Toimia umpimähkään Блуждать в потёмках
Toimia umpimähkään. Блуждать в потёмках.
Toinen puhuu aidasta, toinen aidan seipäästä. Один говорит про Фому, другой про Ерему.
Toisen kuolema on toisen leipä. Смерть одного — хлеб для другого.
Toivo parasta, odota pahinta. Надейся на лучшее, (но) жди худшего.
Toivossa on hyvä elää. Мечтою жив человек.
Tottumus on toinen luonto. Привычка — вторая натура.
Totuus ei pala tulessakaan. Правда в огне не горит и в воде не тонет.
Tuhattaituri. Мастер на все руки.
Tulee luku laulun perästä. Не всё коту масленица, придёт и великий пост.
Tulevana vuonna tuohikuussa. После дождичка в четверг.
Когда рак на горе свистнет.
Tuli on hyvä renki, mutta huono isäntä. Хороши в батраках огонь да вода, но не дай им Бог своим умом жить.
Tuli on leikitön vieras. С огнём шутки плохи.
Tulla järkiinsä Браться за ум
Tuoda hopealautasella На блюдечке с голубой каёмочкой
Tuohikuussa pukinpäivän aikana Когда рак на горе свистнет.
После дождичка в четверг.
Tuosta on viisi hirttä poikki. Вот вам Бог, а вот порог.
Tuumasta toimeen. От слов к делу.
Tyhjästä on paha nyhjäistä. Нетом не возьмёшь и летом.
Из порожнего не пьют, не едят.
Чего нет, того негде взять.
Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten. Пустая бочка громче гремит.
Пустой колос кверху голову держит.
Звяги много, толку мало.
Tyhmyydestä sakotetaan. Впредь на это ума купи.
Впредь те, бабушка, наука: не ходи замуж за внука.
Tyhmästä päästä kärsii koko ruumis. Дурная голова — всему телу дыра.
Tyhmät tyhjää nauravat. Смех без причины — признак дурачины.
Tyttö nuorena ja kahvi kuumana. Хорош калач, пока горяч.
Tyvestä puuhun noustaan. Не начинай дела с конца, не надевай хомут с хвоста.
Где хвост начало, там голова мочало.
Начинай сначала, где голова торчала.
Tyynessä vedessä ne suuret kalat kutevat. В тихом омуте черти водятся.
В тихой воде омуты глубоки.
Tyyntä myrskyn edellä. Затишье перед бурей.
Työ ei maksa vaivaa Овчинка выделки не стоит
Työ miehen kunnia. Человек своим трудом славен.
Työ tekijäänsä kiittää. Всякая работа мастера хвалит.
Доброе дело само себя хвалит.
Работа [сама] работника славит.
Työ tekijäänsä neuvoo. Дело учит, (и мучит, и кормит).
Tähän on koira haudattuna. Здесь собака зарыта.
Здесь что-то нечисто.
Tärkeintä ei ole voitto, vaan jalo kilpa. Главное не победа, а участие.
Täydestä käy kuin väärä raha. Никто ничего и не заметит.
Täysi vatsa ei opiskele mielellään. Сытое брюхо к учёбе глухо.

© 2010 -2024 - RusFin