Talo elää tavallaan, vieras tulee ajallaan. | Гость хозяину не указчик. Гость погостит, да и домой поспешит. |
Tapanina päivä on jo kukonaskelta pitempi. | На первомученика Стефана (26.12.) день уже длиннее петушиного шага. |
Tarkoitus pyhittää keinot. | Цель оправдывает средства. Голь на выдумки хитра. |
Tarttui kiinni kuin takiainen. | Пристал как банный лист. Пристал как репейник. |
Tasan ei käy onnen lahjat. | Не родись красивой, а родись счастливой. |
Te ette voi palvella sekä Jumalaa että mammonaa. | Не можете служить Богу и маммоне |
Tehdä kärpäsestä härkänen. | Делать из мухи слона. |
Tehdä päin seiniä | Делать левой ногой. Делать через задницу |
Tehdä tikusta asiaa. | Придумать повод, чтобы что-то сделать. Использовать любой повод для достижения своих целей |
Tehdä vähän sinnepäin | Делать спустя рукава |
Tehty mikä tehty | Что сделано, то сделано Ничего не попишешь |
Tehtyä ei saa tekemättömäksi. | Сделанного не воротишь. |
Tekevälle sattuu. | Не ошибается тот, кто ничего не делает. Не портит тот, кто ничего не делает. |
Temmata tuulesta | Взять с потолка Брать с потолка |
Temmata tuulesta | Брать с потолка Взять с потолка |
Terve sielu terveessä ruumiissa. | В здоровом теле здоровый дух. |
Tie helvettiin on kivetty hyvillä aikomuksilla. | Дорога в ад вымощена благими намерениями. |
Tie helvettiin on päällystetty hyvillä aikomuksilla | Благими намерениями вымощена дорога в ад |
Tie miehen sydämeen käy vatsan kautta. | Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. |
Tie nousee pystyyn. | (Что-либо) встало поперёк дороги. |
Tieto on valtaa. | Знание — сила. |
Tietämätön luulee tietävänsä. | Слышал звон, да не знает, где он. |
Tietää liikaa on samaa kuin vanhentua ennen aikojaan. | Будешь много знать — скоро состаришься. |
Tilaisuus tekee varkaan. | Не там вор ворует, где много, а там, где оплошина. Воля и добрую жену портит. Где поноровка, там и повадка. |
Tippa kovertaa kiven. | Вода камень точит. |
Toimia umpimähkään | Блуждать в потёмках |
Toimia umpimähkään. | Блуждать в потёмках. |
Toinen puhuu aidasta, toinen aidan seipäästä. | Один говорит про Фому, другой про Ерему. |
Toisen kuolema on toisen leipä. | Смерть одного — хлеб для другого. |
Toivo parasta, odota pahinta. | Надейся на лучшее, (но) жди худшего. |
Toivossa on hyvä elää. | Мечтою жив человек. |
Tottumus on toinen luonto. | Привычка — вторая натура. |
Totuus ei pala tulessakaan. | Правда в огне не горит и в воде не тонет. |
Tuhattaituri. | Мастер на все руки. |
Tulee luku laulun perästä. | Не всё коту масленица, придёт и великий пост. |
Tulevana vuonna tuohikuussa. | После дождичка в четверг. Когда рак на горе свистнет. |
Tuli on hyvä renki, mutta huono isäntä. | Хороши в батраках огонь да вода, но не дай им Бог своим умом жить. |
Tuli on leikitön vieras. | С огнём шутки плохи. |
Tulla järkiinsä | Браться за ум |
Tuoda hopealautasella | На блюдечке с голубой каёмочкой |
Tuohikuussa pukinpäivän aikana | Когда рак на горе свистнет. После дождичка в четверг. |
Tuosta on viisi hirttä poikki. | Вот вам Бог, а вот порог. |
Tuumasta toimeen. | От слов к делу. |
Tyhjästä on paha nyhjäistä. | Нетом не возьмёшь и летом. Из порожнего не пьют, не едят. Чего нет, того негде взять. |
Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten. | Пустая бочка громче гремит. Пустой колос кверху голову держит. Звяги много, толку мало. |
Tyhmyydestä sakotetaan. | Впредь на это ума купи. Впредь те, бабушка, наука: не ходи замуж за внука. |
Tyhmästä päästä kärsii koko ruumis. | Дурная голова — всему телу дыра. |
Tyhmät tyhjää nauravat. | Смех без причины — признак дурачины. |
Tyttö nuorena ja kahvi kuumana. | Хорош калач, пока горяч. |
Tyvestä puuhun noustaan. | Не начинай дела с конца, не надевай хомут с хвоста. Где хвост начало, там голова мочало. Начинай сначала, где голова торчала. |
Tyynessä vedessä ne suuret kalat kutevat. | В тихом омуте черти водятся. В тихой воде омуты глубоки. |
Tyyntä myrskyn edellä. | Затишье перед бурей. |
Työ ei maksa vaivaa | Овчинка выделки не стоит |
Työ miehen kunnia. | Человек своим трудом славен. |
Työ tekijäänsä kiittää. | Всякая работа мастера хвалит. Доброе дело само себя хвалит. Работа [сама] работника славит. |
Työ tekijäänsä neuvoo. | Дело учит, (и мучит, и кормит). |
Tähän on koira haudattuna. | Здесь собака зарыта. Здесь что-то нечисто. |
Tärkeintä ei ole voitto, vaan jalo kilpa. | Главное не победа, а участие. |
Täydestä käy kuin väärä raha. | Никто ничего и не заметит. |
Täysi vatsa ei opiskele mielellään. | Сытое брюхо к учёбе глухо. |