Та собака брешет, которую дубиной чешут. | Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa. |
Тает на глазах. | Pienenee kuin pyy maailmanlopun edellä. |
Там хорошо, где нас нет. | Siellä on hyvä missä ei meitä. |
Там, где масло тает, кожа горит. | Missä voi sulaa, siinä nahka palaa. |
Тёпленькое местечко. | Paikka auringossa. |
Терпение и труд всё перетрут. | Ahkeruus kovankin onnen voittaa. |
Терпи, казак, атаманом будешь. | Kärsi, kärsi, kirkkaamman kruunun saat. |
Тихий ангел пролетел. | Enkeli kulkee huoneen läpi. |
Тихо как мышка | Hiljaa kuin pissa sukassa |
Тихо, как на кладбище. | Hiljaista kuin huopatossutehtaassa. |
Тише воды, ниже травы | Lauhkea kuin lammas. |
Тише едешь — дальше будешь. | Hiljaa ajaen kauas päästään. |
Тишь да гладь, да Божья благодать. | Rauhaa, hiljaisuutta ja Jumalan armoa. |
Товар места не пролежит. | Kyllä aika tavaran kaupitsee. |
Толочь воду в ступе. | Piestä tuulta. Pieksää tuulta |
Третий лишний. | Kolmas on aina liikaa. |
Тут и сказочке конец, (а кто слушал — молодец). | Sen pituinen se. |
Ты сударь, и я сударь, а кто же присударивать станет? | Minä herra, sinä herra, kumpi meistä kontin kantaa? |
Тяжело в учении, легко в бою. | Kuta koulu kovempi, sitä oppi selkeämpi. |
Тяжелоуст и косноязычен. | Hidas puhe ja kankea kieli. |