Aakkoset

 

Алфавит

Палка о двух концах Makkaralla on kaksi päätä.
Kaksiteräinen miekka.
Пар костей не ломит. Ei lämmin luita riko.
Ei lämpö luita riko.
Перед деньгами и священник пляшет. Rahan edessä pappikin tanssii.
Переливать из пустого в порожнее Pieksää tuulta
Переходи речку в самом мелком месте. Siitä yli, mistä aita on matalin.
Пить надо с умом. Viina on viisasten juoma.
Плохо дело. Nyt on piru merrassa
По всей Финляндии. Hangosta Petsamoon.
По одёжке протягивай ножки. On tyydyttävä sellaisiin housuihin kuin kankaasta tulee.
По одёжке протягивай ножки. Panna suu säkkiä myöten.
Laittaa suu säkkiä myöten.
По пути (сделать что-либо). Yksi tie, kaksi asiaa.
По рукам! Kättä päälle!
По себе людей не судят. Varas luulee kaikki varkaiksi.
По Сеньке и шапка. Ase miestä myöten.
Победителей не судят. Voittajia ei tuomita.
Повинную голову меч не сечёт. Ei nöyrän kaulaa katkaista.
Повторенье — мать ученья. Kertaus on opintojen äiti.
Погоды не сделает. Ei se maata merelle vie.
Ei se maalta merelle vie.
Подвести под монастырь Saattaa joku liisteriin/liemeen.
Подлить масла в огонь. Lisää öljyä tuleen.
Подлить масла в огонь. Lisätä tulta tappuroihin
Поётся там, где и воля Ei kukko käskien laula.
Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву. Onpa suden ollut sääli tammaa, kun on jättänyt häntä- ja harjajouhet syömättä.
Поживём — увидим. Perästä kuuluu, (sanoi torventekijä).
Пойти наперекосяк. Mennä päin honkia.
Mennä päin prinkkalaa/metsää/mäntyä.
Mennä päin Prinkkalan muuria
Пока живу — надеюсь. Niin kauan kuin on elämää, on toivoa.
Пока зацветут камыши, у нас не будет души. Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa.
Пока толстый сохнет – худой сдохнет. Kun lihava kuivuu, laiha kuolee.
Положение обязывает. Aateluus velvoittaa.
Помрёшь — ничего с собой не возьмёшь. Ahneus kasaa, kuolema tasaa.
Попал, как кур в ощип. Joutua liemeen
Попасть в молоко. Päin prinkkalaa
Попытка не пытка. Yrittänyttä ei laiteta.
Пора гостям и честь знать. Ei pidot parane, jos ei vieraat vähene.
Посеешь ветер, пожнёшь бурю. Joka tuulta kylvää, se myrskyä niittää.
Ken tuulta kylvää, saa myrskyä niittää.
После дождичка в четверг. Tulevana vuonna tuohikuussa.
Tulevana vuonna tuohikuussa silloin kun sika lentää ja varis kyntää.
Последний гвоздь в крышку гроба. Viimeisin naula arkkuun.
Последняя капля Mitta tuli täyteen
Viimeinen pisara
Поспешишь — людей насмешишь Ei hosuen hyvää synny
Поспешишь — людей насмешишь. Ei kiire hyväksi ole.
Поспешишь — людей насмешишь. Hiljaa hyvä tulee.
Поставить вопрос ребром. Nostaa kissa pöydälle.
Постучи по дереву. Kosketa maalaamatonta puuta.
Посулённое данному брат Annettu luvattu lahja.
Посыпать голову пеплом Ripotella tuhkaa päähänsä
Почивать на лаврах Levätä laakereilla
Пошёл проведать, да и остался обедать. Niin kiire, ettei lähtemään kerkiä.
Правда в огне не горит и в воде не тонет. Totuus ei pala tulessakaan.
Праздность — мать пороков. Laiskuus on kaikkien paheiden alku.
Привычка — вторая натура. Tottumus on toinen luonto.
Привяжется сума, откажется и родня. Suku on pahin köyhille.
Придумать повод, чтобы что-то сделать. Tehdä tikusta asiaa.
Принимать на высшем уровне. Pitää (hyvänä) kuin piispaa pappilassa.
Принять лекарство на пустой желудок. Ottaa lääke tyhjään vatsaan.
Природа (естество) своё возьмёт. Luonto se on joka tikanpojan puuhun vetää.
Пристал как банный лист. Tarttui kiinni kuin takiainen.
Приуменьшить значение. Painaa villaisella
Про волка речь, а он навстречь. Siinä paha missä mainitaan.
Продать шкуру не убитого медведя. Ei ole nahkan myömisestä, kun on karhu kaatamatta.
Прозрел. (понял) Suomukset putosivat silmistäni.
Пройти огонь, воду и медные трубы. Monessa liemessä keitetty.
Hän on ollut monessa liemessä.
Пролить семь потов Vuodattaa verta, hikeä ja kyyneleitä
Простота хуже воровства. Pitkätukkaista jymäytetään.
Противоположности дополняют друг друга. Vastakohdat täydentävät toisiaan.
Прошлогодний снег. Menneen talven lumia.
Прятать голову в песок Panna päänsä pensaaseen
Työntää pää pensaaseen.
Прятаться в кусты Piiloutua pensaisiin
Пустая бочка громче гремит. Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten.
Eniten tyhjät tynnyrit ääntä pitää.
Пустить козла в огород [капусту сторожить]. Panna pukki kaalimaan vartijaksi.
Пустить козла в огород. Panna kissa makkaran vahdiksi.
Пустить козла в огород. Ei panna kissaa makkaran vahdiksi.
Пустой номер. Ei tule kesää (jostakin).
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Tie miehen sydämeen käy vatsan kautta.
Пятое колесо в телеге. Viidentenä pyöränä (vaunuissa).

© 2010 -2024 - RusFin