Нa чьём возу сижу, того и песенку пою. | Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat. |
Нe хуже других. | Ei ole pekkaa pahempi. |
На (господские) посулы не мечись | Älä mene herrojen kanssa marjaan, ne vievät marjat ja tuohisen. |
На безрыбье и рак рыба. | Kalattomalla ajalla käy rapukin kalasta. |
На блюдечке с голубой каёмочкой | Tuoda hopealautasella |
На Бога надейся, а сам не плошай. | Kun itse yrittää, niin Jumalakin auttaa. |
На войне все средства хороши. | Hätä ei lue lakia. |
На войне все средства хороши. | Sodassa ja rakkaudessa ovat kaikki keinot luvallisia. |
На воре шапка горит. | Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa. |
На всех не угодишь. | Kaikkia ei voi miellyttää. |
На всякого мудреца довольно простоты. | Käy viisaskin vipuun. |
На дороге не валяется . | Ei kasva joka oksalla. |
На кнуте недалеко уедешь. | Ei se koira oravaa tuo, joka väkisin metsään viedään. |
На незвана гостя не пасена и ложка. | Kutsumaton vieras pannaan lusikatta pöytään. |
На одном месте лёжа и камень мхом обрастает. | Ei vierivä kivi sammaloidu. |
На ошибках учатся. | Vahingosta viisastuu, (vaikkei rikastu). |
На первомученика Стефана (26.12.) день уже длиннее петушиного шага. | Tapanina päivä on jo kukonaskelta pitempi. |
На пиру много друзей. | Kenellä olutta, sillä ystäviä. |
На сердитых воду возят. | Joka syyttä suuttuu, se lahjatta leppyy. |
На тебе, боже, что нам не гоже. | Köyhälle rikas antaa, minkä itse halpaa. |
На том свете отоспимся. | Kuolema kuittaa univelat. |
На чёрный день. | Pahan päivän varalle. |
На этом собаку съел. | Ei ole ensi kertaa pappia kyydissä. Ei ole ensimmäistä kertaa pappia kyydissä. |
На языке мёд, а на уме — яд. | Mesi kielessä, myrkky mielessä. |
На языке мёд, а под языком лёд. | Hunaja kielessä, myrkky mielessä. |
На языке. | Kielen päällä. |
Навык мастера ставит. | Harjoitus tekee mestarin. |
Надейся на лучшее, (но) жди худшего. | Toivo parasta, odota pahinta. |
Надуть губы. | Suu mutrussa |
Нажрался, как свинья. | Päissään kuin ankka. |
Назвался груздем, полезай в кузов. | Joka leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön. |
Намучится — научится. | Kyllä Siperia opettaa. |
Народу — не протолкнуться. | Väkeä kuin Vilkkilässä kissoja. |
Народу — тьма. | Väkeä kuin helluntain epistolassa. |
Насильно мил не будешь. | Ei väkisin vihille viedä. |
Наступить на горло своей песни. | Lusikan ottaminen kauniiseen käteen. Niellä ylpeytensä. Ottaa lusikka kauniiseen käteen. |
Начали за здравие, кончили за упокой. | Hukkaan meni hyvät humalat. |
Начинать всегда тяжело. | Ensimmäinen yö on hirsipuussakin pahin. |
Наш пострел и здесь успел. | Hän mahtuu joka raosta, hän ehtii joka paikkaan |
Нашла коса на камень. | Sattui kova kovaa vastaan. |
Не ахти как. | Ei ole häävi. Ei kovin ole häävisti. |
Не боги горшки обжигают. | Ei kukaan ole seppä syntyessään. |
Не бойся неприятеля, а бойся приятеля. | Ystävä ystävän pettää, vihamies ei milloinkaan. |
Не буди лихо, пока оно тихо. | Älä herätä nukkuvaa karhua. |
Не было бы счастья, да несчастье помогло. | Onni onnettomuudessa. |
Не в бровь, а в глаз | Osua nappiin |
Не в бровь, а в глаз. | Osua naulan kantaan. |
Не вешать нос! | Olla siipi maassa! |
Не всё коту масленица, придёт и великий пост. | Tulee luku laulun perästä. |
Не все коту масленица. | Ei aina häisiä päiviä pidetä. |
Не все то золото, что блестит. | Ei kaikki ole kultaa, mikä kiiltää. |
Не всякая собака кусает, которая лает | Ei haukkuva koira pure |
Не всякое лыко в строку. | Kaikista mokista ei moitita. |
Не вчера родился. | Ei ole eilisen teeren poikia Ei ole eilisen kissan poikia. |
Не вчера родился. | Ei ole eilisen teeren poikia. Ei ole aivan kokematon |
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь | Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa |
Не давши слова — крепись, а давши — держись. | Sanasta miestä, sarvesta härkää. |
Не доходом богатеют, а расходом. | Eivät suuret tulot rikastuta vaan pienet menot. Ei ne suuret tulot vaan pienet menot. |
Не думано, не гадано, а беда на дворе. | Ei vahinko tule kello kaulassa. |
Не жизнь, а малина. | Elämä on kuin silkkiä. |
Не жилец. | Ei se enää käkeä kukuta. |
Не за своё дело не берись. | Suutari pysyköön lestissään. |
Не замай дерьма, так не завоняет. | Mitä enemmän tunkiota pöyhii, sitä enemmän se haisee. |
Не зарывай свой талант в землю. | Älä kätke kynttilääsi vakan alla Ei pidä kynttiläänsä vakan alla. |
Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь. | Koskaan ei tiedä, millä oksalla se piru istuu. Ei sitä koskaan tiedä, millä oksalla piru istuu. |
Не из робкого десятка | Joku ei ole Arkalasta kotoisin |
Не ищи бед там, где их нет | Älä maalaa pirua seinälle, tulevat itse. Älä maalaa pirua seinälle, (kyllä se tulee itsestäänkin). |
Не клянись, матка, не рожать дитятка. | Vannomatta paras. |
Не мечите бисер перед свиньями. | Älä heitä helmiä sioille. |
Не можете служить Богу и маммоне | Te ette voi palvella sekä Jumalaa että mammonaa. |
Не надо идти рыбачить дальше моря. | Ei kannata lähteä merta edemmäs kalaan. |
Не начинай дела с конца, не надевай хомут с хвоста. | Tyvestä puuhun noustaan. |
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään tehdä. |
Не ошибается тот, кто ничего не делает. | Tekevälle sattuu. |
Не под дождём: постоим да подождём. | Ei tässä jäniksen selässä olla. |
Не подкладывай к огню соломы. | Lasikaapissa istuvan ei pidä heitellä kiviä. |
Не покупай кота в мешке | Älä osta sikaa säkissä. |
Не путайся в чужое лыко! | Ei syyhyttä saunaan Ei pidä mennä syyhymättä saunaan |
Не родись красивой, а родись счастливой. | Tasan ei käy onnen lahjat. |
Не рой другому яму, сам в неё попадёшь | Pilkka sattuu omaan nilkkaan. |
Не рой другому яму: сам в неё попадёшь. | Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa. |
Не руби сук, на котором сидишь. | Vain hullu sahaa oksaa, jolla istuu. |
Не силой берут, а уменьем. | Neuvolla työ tehdään, ei väen paljoudella. |
Не смейся чужой беде, своя на гряде. | Älä iloitse toisen vahingosta. |
Не станет камень мягче при бросании | Ei kivi heittäen pehmene. |
Не стать говорить, так и Бог не услышит. | Puhuen asiat selkenee. |
Не стоит изобретать велосипед. | Pyörää ei kannata keksiä aina uudelleen. |
Не стоит стирать грязное белье на людях. | Likapyykki pestään kotona. |
Не стоит швырять камни, если сидишь в стеклянном шкафу. | Ei pidä viskellä kiviä, jos istuu lasikaapissa. Lasikaapissa istuvan ei pidä heitellä kiviä. |
Не ступай грязными ногами в мою чистую душу | Älä astu sieluuni kengät jalassa |
Не сули бычка, а отдай чашку молочка! | Parempi pieni anti kuin suuri lupaus. |
Не так страшен чёрт, как его малюют. | Ei se helvettikään niin kuuma ole kuin pappi saarnaa. |
Не там вор ворует, где много, а там, где оплошина. | Tilaisuus tekee varkaan. |
Не удалось | Ei ihan nappiin mennyt |
Не умрёт мышь под стогом сена. | Ei hiiri heinäkuorman alle kuole. |
Не учась и лаптя не сплетёшь. | Ei kukaan kirves kädessä synny. |
Не учи учёного | Älä neuvo neuvottua. |
Не учили поперёк лавочки, а вовсю вытянулся — не научишь. | Nuorena on vitsa väännettävä. |
Не хлебом единым жив человек. | Ihminen ei elä ainoastaan leivästä. |
Не хлебом единым жив человек. | Ei ihminen elä ainoastaan leivästä. Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee. |
Невероятно | Kuin ihmeen kaupalla |
Незаменимых нет. | Ei sota yhtä miestä kaipaa. |
Нельзя избавиться от проблем, не решив их. | Sen minkä taakseen jättää, edestään löytää. |
Непременно. | Kaikin mokomin. |
Нет благодарности без критики. | Ei kiitosta ilman kuraa. |
Нет дыма без огня. | Ei savua ilman tulta. |
Нет дыма без огня. | Ei juttua alutonta eikä pukkia parratonta. |
Нет правил без исключения. | Ei sääntöä ilman poikkeusta. |
Нет пророка в своём отечестве. | Ei kukaan ole profeetta omassa maassaan. Ei kukaan ole profeetta omalla maallaan. |
Нет радости без печали. | Ei iloa ilman surua. |
Нет розы без шипов. | Ei ruusua ilman okaa. Ei ole piikitöntä ruusua. |
Нет такого дружка, как родная матушка. | Äidin sydän on villoja pehmeämpi. |
Нет худа без добра | Ei niin huonoa, ettei jotain hyvääkin. |
Нет худа без добра. | Ei niin pahaa, ettei jotain hyvääkin. Ei niin huonoa, ettei jotain hyvääkin. |
Нетом не возьмёшь и летом. | Tyhjästä on paha nyhjäistä. |
Неча на зеркало пенять, коль рожа крива. | On turha syyttää peiliä, jos naama on vino. |
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. | Ei ole peilin vika, jos naama on vino. Ei pidä peiliä syyttää, jos naama on vino. |
Нечистая совесть спать не даёт. | Hyvä omatunto on paras päänalunen. |
Ни больше ни меньше | Ei enempää eikä vähempää |
Ни в грош не ставить. | Ei arvosteta tippaakaan. |
Ни в зуб ногой. | Ei höykäsen pöläystä. Ei höykäsen pölähdystä. |
Ни в зуб ногой. | Ei ole hajuakaan. |
Ни в какие ворота не лезет. | Ei sovi seinillekään. On täysin sopimatonta |
Ни дня без строчки. | Ei päivää ilman piirtoa. (kreikan Apelles) |
Ни к селу, ни к городу | Syyttä suotta |
Ни при каких обстоятельствах. | Ei kuuna päivänä. |
Ни пуха, ни пера | Lykkyä tykö |
Ни рыба, ни мясо. | Ei päätä eikä häntää. |
Ни сном ни духом. | Ei osaa eikä arpaa. |
Ни стыда, ни совести | Ei ole häpyä eikä omaatuntoa. |
Никогда не был бедным, всего лишь без денег. | En ole koskaan ollut köyhä. Ainoastaan rahaton. |
Никогда не знаешь, что произойдёт. | Mikään ei ole niin varmaa kuin epävarma. |
Никто даже не ойкнет. | Ei koira perään hauku. Ei koirat perään hauku. |
Никто ничего и не заметит. | Täydestä käy kuin väärä raha. |
Ничего страшного. | Ei mitään pahempaa. |
Ничто не ново под луной. | Ei mitään uutta auringon alla. |
Ничтоже сумняшеся. | Vähääkään epäröimättä, suin päin |
Нищему собраться — только подпоясаться. | Valmis kuin lukkari sotaan. |
Но дважды и Бог за одну вину не карает | Älä lyö lyötyä! |
Новая метла по-новому метёт. | Uudet luudat lakaisevat hyvin. |
Новый снег — старому смерть. | Uusi lumi vanhan surma. |
Ногу на грех, добрым людям на смех. | Johan sille harakatkin (hevosetkin) nauravat. |
Носить воду решетом | Kaattaa vettä hanhen selkään |
Носить воду решетом. | Ei kannettu vesi kaivossa pysy. |
Нужда всему научит. | Hätä keinon keksii. Hätä keinot keksii. |