Aakkoset

 

Алфавит

Каждому овощу своё время. Ajallansa aidanpano, hetkellänsä heinänteko.
Каждый — кузнец своего счастья. Oot oman onnesi seppä.
Каждый по-своему с ума сходит. Kutakin laillansa hulluttaa.
Каждый сходит с ума по своему. Huvinsa kullakin.
Казак (за)берёт всё, что можно унести. Kasakka vie kaiken mikä on irti.
Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит. Valtion leipä on kapea, mutta pitkä.
Как аукнется, так и откликнется. Niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan.
Как в воду кануть. Hävisi kuin pisara mereen.
Как гром среди ясного неба. Kuin salama kirkkaalta taivaalta.
Как две капли воды. Kuin kaksi marjaa
Как за каменной стеной Kuin herran kukkarossa
Как корова языком слизала. Meni kuin hohtimet kaivoon.
Как красная тряпка для быка Kuin punainen vaate sonnille.
Kuin punainen vaate härälle.
Как ни в чём не бывало. Kuin mitään ei olisi tapahtunut.
Как о стенку горох. Laulaa kuuroille korville.
Как по маслу (идёт) Kuin rasvattu (sujuu)
Как постелешь, так и выспишься. Niin makaa kuin petaa.
Как потопаешь, так и полопаешь. Kenen jalka kapsaa, sen suu napsaa.
Как пришло, так и ушло. Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee.
Как птицы небесные. Kuin Ellun kanat.
Как рыба в воде. Kuin kala vedessä.
Как с гуся вода. Kuin kaataisi vettä hanhen selkään.
Как с гуся вода. Valuu kuin vesi hanhen selästä.
Как сельди в бочке Kuin sillit suolassa.
Kuin suolatut sillit purkissa.
Как сквозь землю провалился. Katosi kuin tuhka tuuleen.
Как слон в посудной лавке Kuin norsu posliinikaupassa.
Как сыр в масле катается. Elää kuin vuohi huhdassa.
Как сыр в масле кататься. Hänellä on kissan päivät.
Как чёрт из табакерки Kuten vieteriukko laatikostaan
Каков поп, таков и приход. Millainen isäntä, sellainen renki.
Каково лукошко, такова ему и крышка. Vakka kantensa valitsee.
Капля в море не заметна. Ei pisara meressä tunnu.
Капля камень точит Luja tahto vie miehen vaikka läpi harmaan kiven.
Катучий камень мохнат не будет. Ei vierivä kivi sammallu, eikä mies muuttava rikastu.
Кашу маслом не испортишь Ei voi puuroa pilaa
Hyvää ei koskaan liikaa
Кашу маслом не испортишь. Eihän voi rokkaa pilaa.
Eihän voi velliä pilaa.
Кашу маслом не испортишь. Ei silakka suolassa pahene.
Кнут и пряник Keppi ja porkkana
Tarjota keppiä ja porkkanaa
Ко всему человек привыкает. Kaikki on kaunista kun vaan silmät tottuu.
Когда бедность входит в дверь, любовь выходит через окно. Kun köyhyys astuu sisään ovesta, rakkaus lentää ulos ikkunasta.
Когда на море беда случается, на берегу много умников Kun merellä sattuu vahinko, paljon maalla viisaita
Когда на море беда случается, на берегу много умных находится On maalla viisaita, kun merellä vahinko sattuu.
Kun merellä sattuu vahinko, on kaikki maissa viisaita.
Когда рак [на горе] свистнет. Silloin kun varis valkenee.
Когда рак на горе свистнет. Tuohikuussa pukinpäivän aikana
Tuohikuussa suutarin päivän aattona.
Когда рак на горе свистнет. Kun sika lentää ja varis kyntää
Кожа да кости. Luuta ja nahkaa
Колосс на глиняных ногах. Savijalkainen jättiläinen.
Комар носа не подточит. Siinä ei ole kenelläkään nokan koputtamista.
Конец истории известен. Loppu on historiaa.
Копейка рубль бережет Äyrissä tuhannen alku.
Копейка рубль бережет. Markassa tuhannen alku.
Копить на «чёрный день». Säästää pahan päivän varalle.
Кот из дома - мыши в пляс. Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä.
Кот скребёт на свой на хребет. Oma lehmä ojassa.
Кофе горячий, и этим венчает друзей Kahvi on kuumaa ja sen ystävät kruunaa
Крайности сходятся. Äärimmäisyydet koskettavat toisiaan.
Красота в глазах смотрящего ((Оскар Уайльд) ) Kauneus on katsojan silmissä. (Oscar Wilde)
Красота требует жертв. Ei kärsimättä kirjavaksi tulla.
Красотой не испорчен. Ei ole kauneudella pilattu.
Краткость — сестра таланта. Lyhyestä virsi kaunis.
Криком делу не поможешь. Ei huuto hädästä päästä, parku päivistä pahoista.
Кровь людская — не водица. Veri on vettä sakeampaa.
Кто без дисциплины растёт, тот без славы умрёт. Joka kuritta kasvaa, se kunniatta kuolee.
Кто в лес, кто по дрова Puhuu puuta heinää
Кто именинник, тому и пирога нет. Luu jää jakajan kouraan.
Luu jää jakajan käteen.
Кто ищет, тот всегда найдёт. Etsivä löytää.
Кто как живёт, тот так и слывёт. Ei nimi miestä pahenna, (jos ei mies nimeä).
Кто не работает, тот не ест. Joka ei työtä tee, sen ei syömänkään pidä.
Кто нового боится, тот в мастера не годится. Ken latua hiihtää, on ladun vanki, vapaa vain on umpihanki.
Tietä käyvä tien on vanki, vapaa on vain umpihanki. (A. Hellaakoski)
Кто о чём, а вшивый о бане Se joka hevosella ajaa, se hevosesta puhuu
Кто поручает дело ребёнку, сам идёт за ним следом. Pane lapsi asialle, mene itse perästä.
Кто правду хранит, того Бог хранит. Rehellisyys maan perii.
Кто про Фому, кто про Ерёму. Kuka puhuu aidasta, kuka aidan seipäistä.
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. Aikainen lintu madon nappaa
Кто скупо живёт, тот деньгу бережет. Jolla on paikka paikan päällä, sillä on markka markan päällä.
Кто смел, тот два съел. Ei se pelaa joka pelkää.
Кто смел, тот и съел. Nopeat syövät hitaat. 
Кто старое помянет, тому глаз вон. Joka vanhoja muistaa, sitä tikulla silmään.
Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает. Omena päivässä pitää lääkärin loitolla.
Кто-то любит попа, кто-то попадью, а кто-то попову дочку. Ken pitää äidistä, ken tyttärestä.
Куда Макар телят не гонял. Sinne missä pippuri kasvaa.
Куда ни кинь, везде клин. Suo siellä, vetelä täällä.
Куй железо, пока горячо. Pitää takoa kun rauta on kuumaa
Куй железо, пока горячо. On taottava silloin, kun rauta on kuuma.
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку. Hynninen hyvä minusta, minä hyvä Hynnisestä.
Купить кота в мешке. Ostaa sika säkissä.
Курочка по зёрнышку клюёт. Vähän päivässä, paljon viikossa.

© 2010 -2024 - RusFin