В кармане вошь на аркане. | Matti kukkarossa. |
В гости ходить — к себе водить. | Vuoroin vieraissa käydään. |
В гостях хорошо, а дома лучше. | Poissa hyvä, kotona paras. |
В дорогу идти — пятеры лапти сплести. | Reissussa rähjääntyy. |
В здоровом теле здоровый дух. | Terve sielu terveessä ruumiissa. |
В каждой избушке свои побрякушки. | Oma tupa, oma tapa. |
В каждой шутке есть доля правды. | Ei niin pientä pilaa, ettei totta toinen puoli. |
В массовом порядке. | Sankoin joukoin joukoittain |
В огороде бузина, а в Киеве дядька. | Hyvää päivää — kirvesvartta. |
В одно ухо влетает, в другое вылетает. | Yhdestä korvasta sisään, toisesta ulos. |
В одну реку нельзя войти дважды. | Samaan virtaan ei voi astua kahdesti. |
В окно всего света не оглянешь. | Matkailu avartaa. |
В последний момент. | Yhdennellätoista hetkellä. |
В пустой бочке звону больше. | Eniten tyhjät tynnyrit ääntä pitää. |
В своем дому и стены помогают | Kotona ja seinät auttavat. |
В слове "сердце" не поместится две буквы "М" | Sydämeen ei mahdu kahta ämmää. |
В тесноте, да не в обиде. | Kyllä sopu sijaa antaa. |
В тихом омуте черти водятся. | Tyynessä vedessä ne suuret kalat kutevat. |
В толпе глупость сгущается. | Joukossa tyhmyys tiivistyy |
В чужой монастырь со своим уставом не ходят. | Maassa maan tavalla, (tai maasta pois). |
В чужом глазу соломину видеть, в своём — бревна не замечать. | On helpompaa nähdä rikka toisen silmässä, kuin malka omassa silmässä. Hän näkee rikan toisen silmässä, mutta ei huomaa malkaa omassa silmässään |
Валить с больной головы на здоровую | Vierittää syy niskoille |
Вашими бы устами да мёд пить. | Kuulostaa aivan liian hyvältä ollakseen totta. |
Вдвоём всегда веселее. | Kaksin aina kaunihimpi. |
Везёт в игре — не везёт в любви. | Hyvä onni pelissä, huono rakkaudessa. |
Век живи — век учись. | Oppia ikä kaikki. |
Вертеться как белка в колесе | Hääriä hiki hatussa |
Вертится на языке | Pyörii kielellä |
Взявшие меч от меча и погибнут. | Joka miekkaan tarttuu, se miekkaan hukkuu. |
Взялся за гуж — не говори, что не дюж | Ken leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön |
Взять с потолка | Vetäistä hihasta Temmata tuulesta |
Взять с потолка | Temmata tuulesta |
Взять слово. | Ottaa puheenvuoro Käyttää puheenvuoro |
Вилами по воде писано. | Ei ole vielä kirkossa kuulutettu. Se on vielä ilmassa. |
Вилами по воде. | Veteen piirretty viiva. |
Вместе с водой выплеснуть и ребёнка. | Heittää lapsi pesuveden mukana. |
Внести свою лепту | Kantaa kortensa kekoon Osallistua yhteiseen toimeen |
Внешность обманчива. | Ei ole koiraa karvoihin katsomista. Ei ole koiraa karvoihin katsominen. |
Внешность обманчива. | Moni kakku päältä kaunis. |
Во всякой избушке свои поскрипушки. | Joka kirkolla vaivaisensa. |
Во всяком подворье своё поверье. | Eri tupa, eri tapa. |
Во что бы то ни стало. | Maksaa mitä maksaa. |
Вода — древнейшее лекарство. | Vesi vanhin voitehista. |
Вода камень точит. | Tippa kovertaa kiven. |
Водить за нос. | Vetää nenästä |
Водой не разольёшь. | Kuin paita ja peppu. He ovat erottamattomat. |
Воду решетом носить. | Kuin kantaisi vettä kaivoon. |
Войны легко начинать, да очень трудно заканчивать. | Sotia on helppo aloittaa, mutta erittäin vaikea lopettaa. |
Волга впадает в Каспийское море. | Hauki on kala. |
Волк в овечьей шкуре | Susi lammasten vaatteissa |
Волк коню не товарищ. | Ei susi koiran kuolemaa itke. |
Волков бояться — в лес не ходить. | Joka uniinsa uskoo, se varjoaan pelkää. |
Волос долог, да ум короток. | Pitkä tukka, lyhyt mieli. |
Ворон ворону глаз не выклюет. | Ei korppi korpin silmää puhkaise. |
Вот вам Бог, а вот порог. | Tuosta on viisi hirttä poikki. |
Вот где собака зарыта. | Vai siitä se kenkä puristaa. |
Вот так меняется мир. | Niin muuttuu maailma, (Eskoseni). |
Впредь на это ума купи. | Tyhmyydestä sakotetaan. |
Вранье не споро — попутает скоро. | Valheella on lyhyet jäljet. |
Время лечит. | Aika parantaa haavat. |
Время не повернуть назад. | Kelloa ei voi kääntää taaksepäin Kelloa ei voi kääntää takaisin |
Всё (хорошее) когда-нибудь заканчивается. | Kaikki (hyvä) loppuu aikanaan. |
Все встало на свои места. | Palaset loksahtivat kohdalleen. |
Все дороги ведут в "Рим". | Joka tie Turkuun vie. |
Все идёт как надо. | Pullat hyvin uunissa. |
Всё идёт как по маслу. | Kaikki sujuu kuin rasvattu |
Всё когда-нибудь случается в первый раз. | Kerta se on ensimmäinenkin. |
Все лучше, чем дома сидеть. | Aina se kotiolot voittaa. |
Все люди разные. | Meitä on moneksi. |
Всё понять — всё простить. | Kaiken ymmärtäminen on kaiken anteeksi antamista. |
Всё пропало. | Susi jo syntyessään. Hukkaan mennyt, hukka vei. |
Все хорошо не бывает. | Ei luutonta lihaa, eikä päätöntä kalaa. |
Всё хорошо, что хорошо кончается. | Loppu hyvin, kaikki hyvin. |
Всему своё время. | Aika aikaa kutakin. |
Всему своё время. | Kaikella on aikansa. |
Вспылить | Polttaa hihansa Repiä pelihousunsa |
Встать не с той ноги. | Nousta sängystä väärällä jalalla. |
Всю работу не переделаешь. | Ei työ tekemällä lopu. |
Всяк кузнец своего счастья. | Jokainen on oman onnensa seppä. |
Всяк сверчок знай свой шесток. | Suutari pysyköön lestissään. |
Всякая работа мастера хвалит. | Työ tekijäänsä kiittää. |
Всякая сосна своему бору шумит. | Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. |
Выживает сильнейший. | Heikot sortuu elon tiellä, jätkä sen kun porskuttaa. |
Выйти из под контроля | Lähteä lapasesta Karata käsistä |
Выйти сухим из воды. | Päästä kuin koira veräjästä. |
Выносить сор из избы. | Pestä likapyykkiä julkisesti. |
Выплеснуть с водой ребёнка. | Lapsi menee pesuveden mukana. |
Высоко взлететь, да низко пасть. | Ylpeys käy lankeemuksen edellä. |
Вытягивать ответ | Lypsää sana (jostakusta) Lypsää vastaus (jostakusta) |
Выше голову! | Pää pystyyn! |
Выше головы не прыгнешь. | Ei lintukaan ylemmäksi lennä, kuin siivet kantavat. |