Aakkoset

 

Алфавит

С
С ветру пришло, на ветер и пошло. Väärin saatu väärin menee.
С волками жить — по волчьи выть Ulvoa suden mukana
С волками жить — по-волчьи выть. Kun sutten joukkoon joutuu, niin ulvoa täytyy.
С глаз долой - из сердца вон. Pois silmistä, pois mielestä
С глаз долой — из сердца вон. Poissa silmistä, poissa mielestä.
С кем поведешься, от того и наберешься. Seura tekee kaltaisekseen.
С лица не воду пить. Ei koreudesta monta velliä keitetä.
С милым рай и в шалаше. Kaksi rakastunutta elää vaikka kuivalla kalliolla.
С миру по нитке — голому рубашка. Karttuisa on kansan käsi.
С миру по нитке (- голому рубашка). Kansan käsi on karttuisa.
С огнем шутки плохи. Tuli on leikitön vieras.
С одного удара дуба не свалишь. Ei puu ensi lyönnillä kaadu.
С пеной у рта. Paasata suu vaahdossa.
С утра день самый долгий. Aamusta päivä pisin on.
Сам себя не похвалишь, никто не похвалит. Kukas kissan hännän nostaa, jollei kissa itse.
Сами с усами. Joku ei ole Pekkaa pahempi
Сапожник без сапог. Suutarin lapsilla ei ole kenkiä.
Сауна – аптека для беднякa. Sauna on köyhän apteekki.
Свой дом дороже золота Oma koti kullan kallis.
Своя рубашка ближе к телу Oma suu lähempänä kuin kontin suu
Oma suu lähinnä
Своя рубашка ближе к телу. Oma paita ihoa lähinnä.
Сделанного не воротишь. Tehtyä ei saa tekemättömäksi.
Сделать козлом отпущения. Laittaa tikun nokkaan.
Себе цену знай, да других (ценить) не забывай. Arvaa oma tilasi, anna arvo toisellekin.
Сегодня в чести, а завтра — свиней пасти. Huipulla tuulee.
Седина в бороду, бес в ребро. Viidenkymmenen villitys.
Седьмая вода на киселе. Sukua väärän koivun takaa.
Седьмая вода на киселе. Isän äidin kummin kaima.
Семь пятниц на неделе Hetken lapsi.
Семь раз отмерь, один раз отрежь. Parempi katsoa kuin katua.
Сесть на шею Elää jonkun siivillä.
Сизифов труд. Rakentaa kuin Iisakin kirkkoa
Сила в силе. Voima se on joka jyllää.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Kerro minulle millaisia ystäväsi ovat, niin minä kerron sinulle millainen sinä olet.
Сказано — серебро, не сказано — золото. Puhuminen hopeaa, vaitiolo kultaa.
Puhuminen hopeaa, vaikeneminen kultaa.
Сколько веревочке не виться. Pää tulee vetävän käteen.
Сколько голов, столько и умов. Niin monta mieltä, kuin päätä.
Сколько душе угодно. Niin paljon kuin sielu sietää.
Сколько людей, столько и мнений. Yhtä monta mieltä kuin miestä.
Следы ведут (куда-либо). Jäljet johtavat sylttytehtaaseen.
Слезами горю не поможешь. Ei itku hädässä auta.
Слезами горю не поможешь. Asia ei murehtimalla parane.
Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Puhuttu puhe, ammuttu nuoli.
Слово — серебро, а молчание — золото. Puhuminen on hopeaa, vaitiolo kultaa.
Слово не воробей, вылетит — не поймаешь. Ei sanottu sana suuhun palaa.
Смелому горох хлебать [а несмелому и пустых щей не видать]. Rohkea rokan syö.
Смелому горох хлебать, а несмелому (робкому) и (пустых) щей не видать. Rohkea rokan syö, kaino ei saa kaaliakaan.
Смелость города берёт. Rohkealla on onnen mukanaan.
Смерть всех уравняет. Nahkurin orsilla tavataan.
Смерть одного — хлеб для другого. Toisen kuolema on toisen leipä.
Смех без причины — признак дурачины. Tyhmät tyhjää nauravat.
Смех без причины — признак дурачины. Mies tulee räkänokastakin vaan ei tyhjän naurajasta.
Смех продлевает жизнь. Nauru pidentää ikää.
Смотать удочки. Panna / pistää pillit pussiin.
Смотреть как баран на новые ворота Katsoa kuin lehmä uutta konttiа
Töllistelee kuin lehmä uutta veräjää.
Смотри правде в глаза Älä luule luuta lihaksi, pässin päätä paistikkaaksi
Сначала густо, а под конец пусто. Joka kauhalla aloittaa, se lusikalla lopettaa.
Снявши голову, по волосам не плачут. Kun pää on katkaistu, niin hiuksia ei surra.
Собака лает, ветер носит. Ei haukku haavaa tee.
Собака сама себя вылечит. Kyllä koira haavansa nuolee.
Собаке собачья смерть. Koiralle koiran kuolema.
Собаки лают — караван идет. Koirat haukkuvat, karavaani kulkee.
Солдат - не свинья, если он не господин. Ei sotamieskään sika ole, jos ei herrakaan.
Солнце светит и хорошим и плохим. Aurinko paistaa niin hyville kuin pahoillekin.
Сорока на хвосте принесла. Pikkulinnut ovat laulaneet, että …
Спать долго — встать с долгом. Illan virkku, aamun torkku, se tapa talon hävittää.
Сперва рассуди, а там осуди. Ensin asia tutkitaan, sitten vasta hutkitaan.
Спесивый высоко мостится, да низко ложится. Ylpeys käy lankeemuksen edellä.
Спешка нужна только при ловле блоx. Kiire sopii vain kärpästä pyydystäessä.
Спохватился шапки, когда головы не стало. Myöhäistä on hiiren haukotella, kun on (jo) kissan suussa.
Старая любовь не ржавеет. Ei vanha rakkaus ruostu.
Старая любовь не ржавеет. Vanha rakkaus ei ruostu.
Старая любовь помнится. Vanha suola janottaa.
Старого учить, что мертвого лечить. Ei vanha koira istumaan opi.
Старость не радость. Vanhuus ei tule yksin.
Старый ворон мимо не каркнет. Vanhassa vara parempi.
Старый проверенный способ лучше. Vanha konsti on parempi kuin pussillinen uusia.
Стрелять из пушек по воробьям. Haaskata ruutia variksiin.
Стрелять из пушки по воробьям. Ammutaan tykillä kärpästä
Сулить золотые горы. Luvata yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista.
Сын (будет) лучше отца. Pojasta polvi paranee.
Сытое брюхо к учебе глухо. Täysi vatsa ei opiskele mielellään.

© 2010 -2017 - RusFin