Aakkoset

 

Алфавит

О
О вкусах не спорят. Makuasioista ei sovi kiistellä.
Makuasioista ei voi kiistellä.
О времена, о нравы (и наивные мечты). Voi aikoja, voi tapoja (ja sinisilmäisiä ihanteita).
Об дорогу не убьешь. Mikäs pahan tappaa.
Mikäs pahan tappaisi.
Обещать — дело господское, исполнять — холопское. Hitaita herrain kiiret.
Обещаю и клянусь всеми святыми Lupaan ja vannon kautta kiven ja kannon
Объяснять на пальцах. Vääntää rautalangasta.
Одеждой красоваться — уродство прикрывать. Rumat ne vaatteilla koreilee.
Один говорит про Фому, другой про Ерему. Toinen puhuu aidasta, toinen aidan seipäästä.
Один за всех и все за одного. Yksi kaikkien ja kaikki yhden.
Один как перст Kuin orpo piru
Один карась сорвется, другой сорвется, третий, Бог даст, и попадется. Kolmas kerta toden sanoo.
Один раз живем. Kerranhan täällä vaan eletään.
Один с сошкой, семеро с ложкой. Useampi hammas kuin hartia.
Одна головня и в поле гаснет, а ворошок курится. Yksinäinen puu ei pesässä pala.
Одна капля не убьёт. Ei tippa tapa.
Одна ласточка весны не делает. Ei yksi pääsky kesää tee.
Одна нога здесь, другая там Kuin rasvattu salama
Одна паршивая овца все стадо портит. Yksi mätä omena pilaa koko korin.
Одним миром мазаны. Yhtä maata (niin) kuin maalarin housut.
Samaa maata (niin) kuin maalarin housut.
Одного воробья на двенадцать не разделишь. Ei pyyssä ole kahden jakoa.
Ойкнуть не успеешь Ei ehdi edes kissaa sanoa
Око за око, зуб за зуб Silmä silmästä, hammas hampaasta
Он из таких, что по тринадцати на дюжину кладут, да и то не берут. Hänen kaltaisiaan menee kolmetoista tusinaan.
Он мне и в подметки не годится Niistä ei voi puhua samana päivänäkään
Орел или решка? Kruuna vai klaava?
Остаться с носом. Vetää vesiperä (nuotta).
Осторожно либо дипломатично Kieli keskellä suuta
Sanoa jotakin varovaisesti ja diplomaattisesti.
От малой искры да большой пожар. Pieni kivi reen kaataa.
От слов к делу. Sanoista tekoihin.
От слов к делу. Tuumasta toimeen.
От судьбы не уйдешь. Osastaan ei pääse yli eikä ympäri.
От трудов праведных не стяжать(нажить) палат каменных. Rikkaaksi ei voi tulla omalla työllä
Отвечать жёсткостью на жёсткость. Panna kova kovaa vastaan (vasten).
Отделять зёрна от плевел. Erottaa jyvät akanoista.
Отправиться к праотцам. Mennä / matkata manan majoille.
Очаровать Viedä jalat alta
Viedä mieheltä jalat alta.
Ошибиться. Iskeä kirveensä kiveen

© 2010 -2017 - RusFin