Слова, употребляемые только во множественном числе
1. Обычно, во множественном числе употребляются слова, которые выражают парные предметы; части тела; собирательные слова, выражающие праздничные торжества или события.
Одно-, двусложные слова, употребляемые по значению
| vartalo | ||||
|---|---|---|---|---|
| Yks. | Mon. | |||
| sakset /saksi/ | ножницы | sakse- | e + i = i | saksi- |
| pihdit /pihti/ | щипцы | pihdi- | i + i = ei | pihdei- |
| paarit /paari/ | носилки | paari- | paarei- | |
| silmälasit /-lasi/ | очки | -lasi- | -lasei- | |
| portaat /porras/ | лестница | portaa- | aa + i = ai | portai- |
| tikkaat /tikas/ /tikapuut/ | лестница стремянка | tikkaa- | tikkai- | |
| rattaat /ratas/ | повозка | rattaa- | rattai- | |
| aivot /aivo/ | мозг | aivo- | o + i = oi | aivoi- |
| keuhkot /keuhko/ | лёгкие | keuhko- | keuhkoi- | |
| kasvot /kasvo/ | лицо | kasvo- | kasvoi- | |
| vaunut /vaunu/ | карета коляска | vaunu- | u + i =ui | vaunui- |
| lauteet /laude/ | полок в бане | lautee- | ee + i = ei | lautei- |
| bileet | пирушка | bilee- | bilei- | |
Многосложные слова, выражающие чаще всего факт дарения, угощения, либо отвержения (отставку), неодобрения
| tuliaiset = tuomiset | гостинцы, подарки | löytöjäiset = löytöpalkkio | вознаграждение за находку |
| maistiaiset | дегустация |
Внимание: в составных словах употребляется только единственное число
| porraskäytävä | подъезд | ulkomaanmatka | загранпоездка |
| laudeliina | банная простыня | silmälasipäinen | очкарик |
| aivokuume | воспаление мозга | keuhkotauti | туберкулёз |
В застывших оборотах и выражениях
| antaa | reput | провалить на экзамене | rukkaset | дать отказ | potkut | уволить |
| saada | reput | провалиться на экзамене | rukkaset | получить отказ | potkut | быть уволенным |
Внимание: в сочетании с числительными используется падеж множественного числа
| kolmet vaunut | три коляски |
| но kolme vaunua | три вагона |
| Kirkossa oli eilen kahdet häät. | Вчера в церкви было две свадьбы. |
| Olin monissa tupaantuliaisissa | Был на многих новосельях |
При склонении по падежам monikkosanoja подчиняются следующему правилу:
| missä? | mistä? | mihin? | ||
|---|---|---|---|---|
| tanssiaiset | бал | tanssiaisissa | tanssiaisista | tanssiaisiin |
| vihkiäiset | венчание | vihkiäisissä | vihkiäisistä | vihkiäisiin |
| naamiaiset | маскарад | naamiaisissa | naamiaisista | naamiaisiin |
| lakkiaiset |
выпускной бал выдача фуражек |
lakkiaisissa | lakkiaisista | lakkiaisiin |
| läksiäiset | проводы | läksiäisissä | läksiäisistä | läksiäisiin |
| tupaantuliaiset | новоселье | -tuliaisissa | -tuliaisista | -tuliaisiin |
| tulokahvit | чаепитие | tulokahveissa | tulokahveista | tulokahveihin |
| fuksiaiset | fuksiaisissa | fuksiaisista | fuksiaisiin | |
|
penkinpainajaiset penkkarit |
последний звонок | penkkarissa | penkkarista | penkkareihin |
| avajaiset | торжественное открытие | avajaisissa | avajaisista | avajaisiin |
| päättäjäiset | закрытие | päättäjäisissä | päättäjäisistä | päättäjäisiin |
| käräjät | сессия/заседание суда | käräjissä | käräjistä | käräjiin |
| hirttäjäiset | казнь через повешение | hirttäjäisissä | hirttäjäisistä | hirttäjäisiin |
| arpajaiset | лотерея | arpajaisissa | arpajaisista | arpajaisiin |
| millä? | miltä? | mille? mihin? | ||
|---|---|---|---|---|
| syntymäpäivät | именины | syntymäpäivillä | syntymäpäiviltä | syntymäpäiville |
| synttärit | день рождения | synttäreillä | synttäreiltä | synttäreille |
| markkinat | ярмарка | markkinoilla | markkinoilta | markkinoille |
| päivälliset | обед | päivällisillä | päivällisiltä | päivällisiin |
| Ei auta itku markkinoilla. | Плач на ярмарке не поможет. (Москва слезам не верит) |
| kutsut | званый обед | hipat | вечеринка |
| bailut (bileet) | праздник / вечеринка | laulujuhlat | песенный фестиваль |
| festivaalit | фестиваль |
2. Если в предложении выражается восхваление (похвальба), подтверждение чего-либо, унижение кого-либо, то употребляют слова во множественном числе (обычно, mon. Nominatiivi).
| Heidän poika osaa kreikat ja latinat. | Их сын знает греческий и латынь. |
| Paavo on nähnyt Roomat ja Pariisit. | Павел видел и Рим, и Париж (и не один раз). |
| Onhan hänellä vielä isät ja äidit. | У него есть же ещё и отец, и мать. |
| Siellä on Matit ja Mikot | Здесь много народу. (все - здесь) |
употребляют множественное число в случаях, когда эти предметы убраны (скошены, сжаты, сняты) со своего природного места, либо растут на новом месте
| Oraat olivat hyviä. | Всходы (зеленя) – хороши. |
| Syötä hevoselle kauroja | Задай лошади овса. |
| Ohrista (ohra) tehdään maltaita. | Из ячменя делают солод. |
| Lehmä syö heiniä läävässä. | Корова жуёт сено в хлеву. |
| но Lehmä syö heinää niityllä. | Корова жуёт траву на лугу. |
| Villoista kehrätään lankaa. | Из шерсти прядут пряжу (нить). |
| Rukiit (ruis) on jo puitu (puida). | Рожь уже обмолочена. |
| Peltoon kylvettiin kauroja. | На поле посеяли овёс. |
употребляют единственное
число в случаях:
- когда эти слова используются в торговой рекламе или статье,
или как названия продуктов питания
| Rukiin ja villan hinta on noussut. | Цена ржи и шерсти поднялась. |
| Riisi on mainiota puuroksi. | Рис прекрасен для каши. |
| Kauraa tuotiin ulkomailta. | Овёс завезли из-за границы. |
| Leipokaa ohrasta ja vehnästä. | Пеките из ячменя и пшеницы. |
|
Viljellään heinää ja
olkea, mutta
ulkomailta tuodaan maissia, riisiä, tattaria, vehnää ja perunaa |
Выращивают сено и солому,
а из за границы ввозят кукурузу, рис, гречиху, пшеницу и картофель. |
- когда предметы, обозначенные этими словами, находятся на своём природном месте
| Pellossa on hyvää kauraa. | На поле хороший овёс. |
| Tuossa niityssä on huonoa heinää. | На том лугу плохая трава. |
| Lampaissa on pitkä villa. | У овец длинная шерсть. |
| Ruis on talvehtinut hyvin. | Рожь хорошо перезимовала. |
- когда предметы перечисляются списком или даются их (известные всем) названия сортов, пород, имён.
|
Näytteillä oli mehupulloa, lääkepulloa, kertakäyttöpulloa, koristepulloa. |
Среди образцов были бутылки для сока, лекарств, декоративные бутылки |
|
Penkeillä oli tuttua väkeä: oli Villeä, Ottoa, Kallea, Pekkaa (s.o. miehiä). |
На скамейках были знакомые всё лица (люди): (т.е. мужчины) |
|
Asiakaskunta oli aika kirjavaa: oli dosenttia, toimittajaa, eläkeläistä, johtajaa, merimiestä, autonkuljettajaa jne. |
Клиенты были очень разнообразны (пестры): были доценты, журналисты, пенсионеры, руководители, моряки, водители и т.д. |